「走過雪莉花園」(Down by the Salley Gardens)
作者:諾貝爾文學得主 葉慈(William Yearts)
Down by the salley gardens my love and I did meet
走過雪莉花園 我遇見了我的愛
She passed the salley gardens with little snow-white feet
她那小小雪白腳走過雪莉花園
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree
囑咐我愛要從容自在 如同新葉從樹枝長出一般
But I, being young and foolish, with her did not agree.
但我即年輕又愚蠢 她沒有接受
In a field by the river my love and I did stand
我們佇立在河邊的原野上
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
她那雪白的手 倚枕我肩
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs
囑咐我生活要從容自在 如同草在堰上長出一般
But I was young and foolish, and now am full of tears.
但我既年輕又愚蠢 現在眼中卻充滿了淚
文章標籤
全站熱搜
留言列表